Lorsqu’on élève un enfant bilingue, on peut se demander ce qu’on peut ’utiliser pour favoriser ses capacités en langue cible, de combien on en a besoin, et comment gérer les dépenses que cela entraîne.
Ce post répondra à ces interrogations, et montrera que les ressources ne sont pas limitées à l’achat de livres.
Quelles ressources avoir à la maison?
Livres
Lorsqu’on entame l’aventure bilingue avec son enfant, le point de départ sont les livres. La question est, combien de livres avez-vous? Pour être honnête, vous en aurez besoin de beaucoup, et particulièrement si l’attention de votre enfant est courte. De plus, une grande quantité de livres permet à l’enfant d’écouter une plus grande variété de vocabulaire et usages langagiers.
Une option intéressante est de rechercher des livres bilingues. Malheureusement, il n’y en a pas des masses sur le marché. Cependant, ils sont une option intéressante qui permet l’acquisition simultanée du même vocabulaire (lorsque le le livre bilingue traduit le même texte, car tous ne le font pas), et pour les parents de lire la même histoire s’ils ne partagent pas la même langue. Certains livres bilingues narrent l’histoire en changeant d’une langue à l’autre, et ils sont également d’une grande aide car ils permettent aux parents ou à l’enfant de faire un duo de lecture. Cette lecture interactive peut avoir un impact plus significatif sur l’acquisition de la langue par l’enfant.
Une fois votre enfant plus âgé, vous pouvez également commencer à chercher un abonnement à un magazine pour enfant. Le fait qu’il lui parvienne par la poste avec son nom sur l’enveloppe a tendance à emballer votre enfant. Et quand un enfant est emballé par quelque chose, il y a de plus grandes chances pour qu’il en apprenne quelque chose!
Musique
Une ressource importante est la musique. En particulier car elle peut être utilisée dès la naissance pour immerger votre enfant dans votre langue cible. Des comptines peuvent être trouvées sur CD, en téléchargement, en streaming sur des sites comme Spotify ou en vidéos comme sur Youtube. Elle peut être jouée à n’importe qu’elle heure et en arrière-fond, même si l’enfant n’y prête pas d’attention (c’est incroyable comme ils entendent toujours ce qu’ils ne semblent pas écouter!). L’enseignement en maternelle s’appuie beaucoup sur les comptines pour enseigner, par exemple les jours de la semaine, et ce n’est pas pour rien. Cela montre l’importance de cette ressource, et ce encore plus pour les parents bilingues.
Dessins-animés et films
Plus votre enfant grandira, plus les dessins-animés prendront de l’importance. D’où le besoin d’avoir assez de dessins animés pour tenir leur intérêt en éveil. Ils peuvent être achetés sur DVDs/Blue-rays mais il y en a également sur Youtube et en streaming comme sur Netflix, Amazon Video Prime, et compagnie. Certaines apps proposent également des dessins-animés. Quelque soit votre choix, soyez prêt! Si vous êtes bien équipé, c’est une opportunité en or pour exposer votre petite tête blonde à la langue cible par le biais de quelque chose qu’il aime.
Jeux de société
Une ressource indéniablement clé pour votre foyer. Les enfants apprennent mieux en jouant, alors quoi de mieux qu’un bon jeux de société, n’est-ce pas? Non seulement ils vont apprendre la langue cible, mais les jeux leur permettent de mettre en pratique le facultés à compter, lire, dessiner, déduire et beaucoup plus encore. C’est donc une superbe opportunité pour que votre enfant révise ses facultés sans s’en rendre compte.
Les jeux de société sont également l’occasion d’organiser un moment familial régulier -par exemple les samedis soirs, et de se réunir pour un bon moment d’amusement en langue cible. C’est une excellente occasion de favoriser la langue cible et la cohésion familiale.
Livres audio
Les livres audio sont une super ressource à avoir chez soi car ils peuvent avoir un usage varié. Il peuvent être écoutés en voiture pour occuper votre enfant, à la maison tout en suivant sur le livre associé, au coucher, ou lorsque l’enfant joue dans sa chambre.
Les livres audio peuvent être trouvés sous format de CD, de livre, d’abonnement sur de sites spécialisés (par exemple BookBeat, Playster , Storytel) ou de services de streaming tels que Spotify.
Jouets
Bien qu’un jouet en langue cible ne favorisera certainement pas le bilinguisme actif de votre enfant, ce type de jouet met une emphase sur la langue cible dans votre foyer, et lui permettra d’entendre cette langue d’une autre source et d’en relever quelques mots. Leur meilleure utilité est lorsque vous appliquez une stratégie stricte de ml@home avec aucune Langue Majoritaire à la maison.
Astuces pour garder les dépenses sous contrôle
Budget
Il y a tellement de ressources sur le marché et internet facilitant leur achat en un clic, j’ai décidé de m’imposer un budget mensuel pour ces dépenses de nouvelles ressources en langue cible. Avoir un budget à tendance à vous rendre plus attentif de ce que vous avez ou pas, car vous vous sentez obligé de vous rendre des comptes sur comment vous utilisez ce budget. Cela vous incite aussi à acheter régulièrement, assurant ainsi un renouvellement régulier des ressources disponibles dans votre maison. Pour en jouer, à l’arrivée de vos dernières emplettes, vous pouvez toujours ranger certaines anciennes ressources pour les ressortir ultérieurement, afin de rafraîchir l’intérêt de votre enfant pour ces supports.
Faites un tour à votre bibliothèque municipale
Cela peut vous sembler surprenant, mais selon où vous vivez et votre langue cible, vous pourriez avoir une jolie surprise en faisant un tour à votre bibliothèque municipale. Certaines d’entre elles abritent des sections étrangères au sein de leur section Enfant, généralement dans dans des localités à forte communauté internationale.
Les 2 suggestions suivantes m’ont été faites par une maman bilingue. Si le pays de votre langue cible dispose de centres culturels internationaux (par ex: British Council, Goethe Institute, Instituto Cervantes, etc.) et vous en avez un pas très loin de chez vous, ils offrent peut-être un service de bibliothèque pour un coût raisonnable (par ex: Instituto Cervantes pour l’Espagne). Ce service sera peut-être même un service de bibliothèque électronique qui vous permettra d’emprunter des e-books sans avoir à vous déplacer de chez vous. Ceci peut être une option intéressante pour les enfants plus âgés (les plus petits ayant tendance à être distraits par la tablette et trifouiller avec).
Sinon, vous pouvez voir pour vous inscrire directement à votre médiathèque locale dans le pays de votre langue cible si cette dernière propose un service de livres électroniques. Vous pouvez soit vous inscrire directement s’ils acceptent les non-résidents ou renseigner l’adresse locale des grands-parents comme étant la vôtre. Autre alternative, demander à un proche de s’inscrire et de vous permettre d’utiliser leur accès pour lire des livres dématérialisés une fois de retour au pays de Langue Majoritaire.
Ressources d’occasion.
Des ressources c’est un budget, alors peut-être serait-il judicieux d’en acheter certaines d’occasion pour garder les comptes sous contrôles.
J’ai essayé l’achat d’occasion sur Amazon et j’ai été agréablement surprise quant à la qualité des livres reçus. Parmi eux, nous avons acheté un livre pour seulement 2€ (les frais de livraisons étaient supérieurs au coût livre en lui-même, mais le rendait quand même environ 50% moins cher que d’acheter une nouvelle édition) et il avait l’air tout simplement parfait (pas d’éraflures, pages écornées et j’en passe). Il en valait la peine et mes filles l’adore. C’est avant tout une question d’identifier en les testant les vendeurs dont les livres d’occasion répondent bien aux descriptions données de “Comme neuf” ou “Très bon état”.
Un autre moyen d’obtenir des ressources d’occasion est de ses proches. Toutes les familles sont confrontées au même problème des livres et jouets qui s’entassent dans un coin, une fois l’enfant trop grand pour en avoir l’usage. Si vous demandez à vos proches de langue cible dont les enfants sont plus âgés que les vôtres, il est fort probable qu’ils seront contents d’avoir l’occasion de se séparer des vieux livres et jeux de société en vous les offrant ou au pire en vous les vendant à un petit prix. Maintenant, le seul problème qu’il vous restera sera de les ramener dans votre valise! ;). Et si tel est le cas, se renseigner sur un petit extra d’excédent de bagage ou livraison internationale peut en valoir la peine…
Les brocantes
Cela peut paraître une drôle d’idée où chercher des ressources en langue cible dans votre pays de Langue Majoritaire, et pourtant! Cette idée m’a été soufflée par une maman bilingue d’une camarade de ma fille aînée. Dans notre quartier, il y a une forte communauté internationale, qui apparemment se sépare des vieux livres de leurs enfants à la brocante annuelle de notre commune. Je ne suis pas une fan des brocantes, loin de là, mais cela peut en valoir la peine.
Alors voilà! Une nouvelle idée à étudier si vous aussi résidez dans un quartier avec une forte communauté étrangères.
Braderies de livres de l’école
Une maman bilingue de Bilingual Zoo expliquait comment elle était tombée par hasard sur une braderies de livres à l’école de sa fille, à laquelle elle n’avait initialement aucune intention d’aller. Elle n’avait jamais pensé trouver des livres de sa langue cible dans une école publique française, et était finalement bien contente d’y avoir été. Son histoire nous montre comment il est possible de trouver des ressources en langue cible dans des lieux inattendus, et comment nous devons garder l’esprit (et les yeux!) ouvert.
Partager avec des familles bilingues autour de vous
Si vous avez la chance d’avoir des familles bilingues autour de vous qui partage la même langue cible que vous, pourquoi ne pas organiser un échange de livres/CD/DVD entre vos familles? Non seulement cela permet à votre enfant d’avoir accès à de nouvelles ressources, mais cela favorisera le sens de partage et responsabilité.
Youtube
Ce site est une mine d’or lorsqu’il s’agit de comptines et dessins animés dans de nombreuses langues. Laisser les enfants des heures sans fin devant un écran n’est évidemment pas une bonne chose, mais un moment de comptines bien régulé avec un enfant aussi jeune que 18 mois peut contribuer à favoriser la langue cible. Rester avec lui pour commenter et chanter ensemble, et faire l’expérience quelque chose de vivant plutôt que regarder fixement l’écran. Projeter Youtube via Chromecast, ou un autre dispositif du genre, sur votre télé peut également aider à rendre ce moment plus convivial, et éviter que votre enfant reste scotché à l’écran de la tablette ou ordinateur tout seul à un si jeune âge.
Streaming
Si vous disposez d’un abonnement de vidéos en streaming type Prime Video, Netflix, OCS et compagnie, pensez à consulter les options audio de langues pour les dessins-animés de vos enfants.
De même, si vous avez un compte de musique en streaming (Deezer, Prime Music, Spotify, etc…), pensez à rechercher des comptines, comptes et autres musiques dans votre langue cible. Pour certaines langues cibles comme l’anglais ou l’espagnol, il y a beaucoup de choses pour les enfant et ce à moindre coût.
Où rechercher des ressources en langue cible dans une société de Langue Majoritaire
Librairies spécialisées
Si vous avez la chance de vivre dans une grande ville et d’avoir une langue cible très forte linguistiquement parlant (anglais, espagnol, etc…), pensez à Googler pour des librairies spécialisées dans votre ville. Il y a de grandes chances que vous en trouviez une. Cependant, étant donné le faible volume des ventes et les frais d’import, les prix risquent d’être élevés.
Si ce n’est pas votre cas, mais que vous avez l’occasion de vous rendre dans une de ces grandes villes, pensez à caser une petite séance de shopping littéraire.
Internet
Lorsque vous ne vivez pas dans le pays de votre langue cible, C’est généralement votre première source; Amazon et les grandes enseignes étant en mesure de faire livrer à l’étranger.
Voyages au pays de la langue cible
Si vous voyagez au moins une à 2 fois par an dans un pays de votre langue cible, peut-être que payer pour une valise en plus peut-être l’opportunité pour vous de faire un peu plus de shopping et ramener des ressources auxquelles vous n’auriez pas autrement accès.
Profitez également des proches qui vous rendent visite, et demandez leur de vous amener des ressources en langue cible. Si vous ne souhaitez pas les déranger avec votre liste de course, vous pouvez peut-être les commander en ligne et faire livrer chez eux, afin qu’ils aient juste à les glisser dans leur valise.
Cadeaux de proches
Lorsque Noël ou l’anniversaire de votre enfant approchent, et que vos proches vous demandent ce qu’il aimerait, pourquoi ne pas les sensibiliser et leur demander un cadeau en langue cible? Expliquez leur que quelques livres, un abonnement à un magazine ou un DVD en langue cible serait d’une grande aide à transmettre votre langue afin que votre enfant puisse communiquer avec sa famille en langue cible. La famille vivant dans le pays de langue cible bien souvent ignore les difficultés rencontrées par les parents bilingues cherchant à transmettre leur langue. Parfois, juste dire les choses simplement et demander un peu d’aide peut être d’un grand soutien.
En résumé, le mieux équipé, mieux c’est. Le bilinguisme est une forme d’éducation onéreuse, cependant, avec un peu de créativité, on peut parfois trouver des ressources moins coûteuses. Se donner un budget est également une bonne façon de contrôler ses dépenses.
Si j’ai omis quelque chose, n’hésitez pas à partager votre conseil dans la section Commentaire!
Article disponible en anglais sur https://ourmlhome.wordpress.com/2018/05/09/what-resources-should-you-have/
